菜根谭台湾出版社的版本存在不同的评价,具体如下:
内容方面
台湾商周出版社2018年版的《菜根谭》包含了《菜根谭》、《小窗幽记》和《围炉夜话》合集,为繁体竖排版,且没有译注。有观点认为台版《菜根谭》比吴先生译注版至少多了42篇。
翻译与注释
台版《菜根谭》没有译注,这对于需要详细解释和注释的学习者来说可能是一个不足之处。
流行程度
台湾著名漫画家蔡志忠将《菜根谭》编绘成漫画,在世界华人圈内得到广泛流传。
内容质量
有观点认为,现在很多出版的《菜根谭》内容繁杂,包含大量私货和鸡汤文,甚至有些内容前后矛盾,不适合小孩子阅读。
出版社的单纯性
有评论提到,早期的出版社和出版人较为单纯,仅将古文翻译成白话文就出版,这使得早期的《菜根谭》版本较为纯粹。
综合来看,台湾出版社的《菜根谭》版本在内容、翻译、注释、流行程度和内容质量等方面存在不同的评价。选择哪个版本取决于读者的具体需求和偏好。如果需要详细的注释和翻译,可能需要寻找其他版本;如果看重漫画形式和广泛流传,蔡志忠的漫画版可能更适合。