"The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal."
翻译成中文则是:
"世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。"
这段诗句表达了世界在爱人面前展现出的温柔与亲密,以及它在小爱面前的渺小与珍贵。
"The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal."
翻译成中文则是:
"世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。"
这段诗句表达了世界在爱人面前展现出的温柔与亲密,以及它在小爱面前的渺小与珍贵。