泰戈尔最美的十首诗词英文版?

时间:2025-03-16 13:59:01 经典文案

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

生如夏花之绚烂,死如秋叶般静美

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.

世界以痛吻我,要我报之以歌。

Eyes are raining for her, heart is holding umbrella for her, this is love.

眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。

The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

瀑布歌唱道:"当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌。"

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

A Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my heart.

一群小流浪者,留给你足迹在我的心里。

When Day Is Done

当时光已逝

假如时光已逝,

If the day is done ,鸟儿不再歌唱,

If the wind has flagged tired ,风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk. 又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traveler, 路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under 如花朵般焕发生机。

The cover of thy

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏 back. 把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

休息隶属於工作,正如眼睑隶属於眼睛。

The stars awe at the gate; he who loves finds the gate open.

星星在门外闪烁; 爱人的人,看见门是敞开的。

这些诗句展现了泰戈尔对生命、自然和爱情的深刻感悟,具有极高的艺术价值。希望这些翻译能帮助你更好地欣赏泰戈尔的诗歌。