天(tiān)地(dì)不(bù)仁(rén), 以(yǐ)万(wàn)物(wù)为(wéi)刍(chú)狗(gǒu);
圣(shèng)人(rén)不(bù)仁(rén), 以(yǐ)百(bǎi)姓(xìng)为(wéi)刍(chú)狗(gǒu).
天(tiān)地(dì)之(zhī)间(jiān),其(qí)犹(yóu)橐(tuó)龠(yuè)乎(hū)?
虚(xū)而(ér)不(bù)屈(qū),动(dòng)而(ér)愈(yù)出(chū).
多(duō)言(yán)数(shù)穷(qióng),不(bù)如(rú)守(shǒu)中(zhōng).
译文
天地无所谓仁慈,它没有仁爱,对待万事万物就像对待刍狗一样,任凭万物自生自灭。任凭陆地上的狼虫虎豹祸害动物们!任凭火山、海啸、瘟疫、地震夺去万物的生命!让万事万物自生自灭!
理解
天地不仁:天地对待万物,就像对待刍狗一样一视同仁。古代祭祀时用草扎成的狗,后因用以喻微贱无用的事物或言论。
圣人不仁:圣人对待百姓,也像对待刍狗一样一视同仁。
天地之间,其犹橐龠乎:天地之间,像风箱一样。风箱是古代用于鼓风的工具,通过来回拉动产生风,这里比喻天地之间空虚而不屈,动静之间愈出愈有。
多言数穷,不如守中:多说话容易陷入困境,不如保持内心的平衡和中正。
希望这个注音版对你有所帮助。